寝椅子の開発 1/4    

/Development of chaise longue 1/4

「朝目覚めると腰が痛い。」そんな悩みを長年抱えてきました。そろそろ何とかしなくては・・・・今回は私自身が発注者です。わがままな発注者の依頼を受けて、全くのオリジナルの寝椅子をゼロから開発しました。

When I wake up in the morning, my back hurts. I have had such troubles for many years.I have to do something about it … This time I am the orderer.At the request of such a selfish orderer, I have developed a completely original chaise longue from scratch.

実はこのブログ、特に独創的な事例には海外からとても勇気づけられるコメントをいただいています。

そんな方々に向けて、少しでも読みやすくしたいので、今回は対訳付きの事例紹介に挑戦してみます。なお、日本の方で英語の得意な方、この拙い英文を添削していただけるようお願いします。

Actually, this blog, especially the original introduction, has received very encouraging comments from overseas.                     

                                     For such people, I want to make it as easy to read as possible, so this time I will try to introduce a case study with translation.

If you are Japanese and are good at English, please correct this poor English sentence.

長年の試行錯誤でたどり着いた結論は、平らな所に寝るのはダメだということでした。
After many years of trial and error, the conclusion was that sleeping on a flat surface is no good.
高級なベットや、最新のスマホでコントロールする電動ベット。平らでないベットはいずれも高価で手が出せません。それなら自分で作るしかない、ということで開発が始まりました。
High-class bets and electric bets controlled by the latest smartphones. All non-flat beds are expensive and hard to come by. Development started with the idea that “then you have to make it myself”.
私の身近にあったソファーに寝てみたらいい具合です、脚を支えるためにスツールを並べて置いて、アンコに布を挟んでみて、何カ月も寝てみては改良し、最後にはこんな形になりました。試行錯誤の間に季節は変わり、冬用にシュラフも買って、実際に毎晩寝てみて翌朝検証してきた日々が、これでやっと終わりです。
It’s a good idea to sleep on the sofa that was close to me, put stools side by side to support my legs, put a cloth in the anchor, sleep for months and improve, and finally this shape became. The seasons changed during trial and error, and the days of buying a sleeping bag for the winter, actually sleeping every night, and verifying the next morning are finally over.
その形を写し取った型紙を作ります。苦労して集めた私の体に最適な形が型紙になりました。
Make a pattern that copies the shape.The best shape for my body, which I had a hard time collecting, became a paper pattern.
この形を参考にスケッチを描きます。細部の構造を考え材料どりの都合も考慮して、スケッチができました。
Draw a sketch with reference to this shape. The sketch was completed, considering the detailed structure and the convenience of the materials.
材料は厚さ910×1820×15mmのランバーコアです。原寸の型紙をのせて原寸で形を決めていきます。
The material is a 910 x 1820 x 15 mm lumbar core. Place the actual size paper pattern and decide the shape according to the actual size.
パーツごとに原寸の型紙を作っていきす、これは座面です。左右対称のパーツはセンターラインを境にして半分だけ作ります。実はこの形は大好きなマーチンギターのドレツトノートを意識しています。
I will make a full-scale pattern for each part, this is the seating surface. Only half of the symmetrical parts are made with the center line as the boundary.Actually, this shape is conscious of the”Dreadnought” of my favorite Martin guitar.
材料にラインを写します。
Copy the line to the material.
カーブさせるための溝の配置も同時に描いておきます。
At the same time, draw the arrangement of the groove for curving.
他のパーツも同様に書き写します。
Copy other parts in the same way.



ジグソーでパーツを切り出します。
Cut out the parts with a jigsaw.
丸鋸で溝を切ります。
Cut a groove with a circular saw.
溝は表面まで1mmほど残して堀り、切り離してしまわないようにします。丸鋸の刃の出方を調整しています。
Leave a groove of about 1 mm to the surface and dig it so that it will not be separated. The way the circular saw blade comes out is adjusted.
背もたれ部分は、S字型にカーブさせるので、こんな風に溝は表と裏両方から掘ることになります。
Since the backrest part is curved in an S shape, the groove will be dug from both the front and back like this.
脚をのせる面も同様にして切り出します。
Cut out the surface on which the legs will be placed in the same way.
小口を整え
Arrange the edges
溝を掘ります。
Dig a ditch.
ここはCの字形に曲げるので片側からだけ掘ります。
Since this is bent toward C, dig only from one side.
脚を載せる部分は可動式にしますので、原寸型をピンで留めて、動かしてみて他の部分との干渉を避けるように細部の形状を決めます。
Since the part on which the legs are placed is movable, pin the actual size type and try moving it to determine the shape of the details so as to avoid interference with other parts.
脚も収納します。いい感じです。
Also stores the legs. feel well.

(55)-2に続く

Continue to(55) -2